10 ianuarie 2011

Omul primitiv: Five o’clock tea tous les jeudis

Mai întîi fu o modă, aceea de a-și traduce numele în greacă. Sîntem în Renaștere. Nume banale, ca Neumann deveniră Neander: Omul nou, adică.

Unul din acești oameni noi fu Joachim Neander, 1650-1680, pastor reformat. În 1674, el deveni rectorul școlii de latină a comunității reformate din Düsseldorf și își făcu un obicei din plimbările pe valea rîului Düssel. Așa cum Brahms avea să compună “trei opere” la Tutzing, pe malul lui Starnberger See, și un quartet la Güllen, orășelul bătrînei doamne Zachanassian, Joachim Neander avea să se reculeagă acolo într-un peisaj feeric și să compună cîntece bisericești. Grota lui preferată avea să se numească Neandershöhle, și de pe la jumătatea secolului XIX întreaga vîlcea avea să se numească Neandertal. Inutil să mai spun, tot acolo și atunci (mai exact în 1856) aveau să fie descoperite oasele omului de Neandertal.

Prin decembrie 2010, Liviu Mihaiu avea să scrie un articol pe o temă oarecare, ale cărui lemnozități lingvistice aveau să fie diacriticate aici. Iar eu aveam să mă întreb, dacă tot vorbim de ortografie, de ce (sau dacă și cînd) se scrie în română “neanderthalian” cu th. Pentru că, se vede mai sus, Neandertal se scrie cu t, fără h. În germană, acel h a dispărut la reforma ortografică din 1901; doar muzeul și gara se mai scriu Neanderthal. (Gara din motive neelucidate, probabil germano-birocratice.)

În alte limbi moderne, Homo Neanderthalensis se scrie cînd cu th, cînd cu t. Francezii îl numesc din capul locului “neandértalien”, spaniolii “hombre de Neandertal”, grecii “άνθρωπος του Νεάντερταλ” (haha, deci cu τ, nu cu θ), turcii “Neandertal adamı”, rușii “Неандерталец” etc., etc. Oarecum echivoc, hominidul se numește “Neanderthal [man]” la englezi, cu mențiunea “in modern orthography Neandertal” și viceversa: “uomo di Neandertal o, nei testi meno recenti, uomo di Neanderthal” la italieni. O soluție radicală, admirabilă dacă stăm să ne gîndim bine, o găsim în limba maghiară: “neandervölgyi ember”.

Echivocul ortografic îl regăsim și în română, aici găsim “neanderthalian” in Wikipedia și “neandertalian” in DEX. Tot așa cum Moș Pinocchio se dă în vînt după interpretările baroce fidele epocii, Diacritica optează și ea pentru ortografia pleistocenă. Hominidul în cauză, adică, își scria numele cu th, că doar nu era să și-l scrie după ortografia modernă. Aferim.

9 comentarii:

Razvan Socol spunea...

Am corectat la Wikipedia. Mulţumim pentru informaţii.
Răzvan

Pinocchi0 spunea...

Am rămas cu gura căscată. Cum de ați aflat atît de repede de postingul meu? Ah well... principalul e că întrebarea s-a clarificat.

Catfish spunea...

Tal = Vâlcea

si nu

Thal = Vhâlcea

Ganz einfach.

Pinocchi0 spunea...

:-))

Razvan Socol spunea...

Motivul pentru care am observat atât de rapid posting-ul este faptul că sunt abonat la blog-ul Diacritica...

VictorCh spunea...

1. Multumesc pt link.
2. Interesant, merita retinut (ca o curiozitate, fara semnificatie practica).
3. Te invidiez cordial pt bogatia cunostintelor lingvistice si pt lejeritatea cu care 'navighezi' prin domeniul virtual (spre exemplu pt documentarea pt acest articol - nu-mi imaginez ca toate aceste informatii de detaliu le aveai 'stocate' undeva intr-un colt al memoriei...) Eu (din pacate pt mine) cam 'am doua maini stangi'...
4. Constat cu surprindere (din articol) ca in greceste nu numai ca se scrie cu 'tau', nu cu 'teta' (scuze, nu stiu sa accesez alte alfabete), dar TOT cu 'tau' se scrie si in locul 'd'-ului din 'Neandertal'.

Pinocchi0 spunea...

Răzvan: Aha :-)

Victor: 1 cu plăcere, 2 da (pentru mine singura semnificație practică este că am trecut odată pe acolo și mi-a rămas în memorie, dar nu este cultura generală ceva practic? scrisul corect? știind de ce așa și nu altfel?), 3 n-am încotro, 4 exact. Voilà :-)

badraganm spunea...

Hahahaha... Pinocchio, da'mi voie sa'ti spun ca nu esti intreg la tartacuta (arghhhh... e prima oara cind mi'e rusine ca nu scriu cu diacritice pe un blog. reformulez: ) Pinocchio, dă-mi voie sa-ți spun că nu ești întreg la tărtăcuță :D

Mi-ai facut un dor teribil de un word-safari. Ultima oara a fost ”moroi” la mine. Ocazie cu care am descoperit că exista o enciclopedie a monstruozităților pe net (http://www.monstropedia.org), decent documentata, și că multe dintre ”monstruozitățile” pe care le consideram pur românești aparțin, de fapt, unui spațiu mult mai larg.

Mercic de atentionare. Veni, vidi, commenti. :D

Pinocchi0 spunea...

Plăcerea a fost de partea mea :-)